EP 001: Por qué todos deberían ir a Jeju

Reproducir episodio

Resumen del episodio

¿Es nuevo en Jeju o está pensando en visitarla? En este episodio se presenta a los anfitriones y se explica lo que el podcast le ayudará a hacer: viajar por Jeju de forma independiente, más allá de los itinerarios turísticos típicos. Conocerá a Ed, que completó los 437 kilómetros del sendero Jeju Olleh Trail, y a Soraya, una guía turística profesional afincada en Jeju con un máster en enseñanza del coreano. Comparten cómo conectaron gracias a su amor compartido por los idiomas durante una visita al palacio de Seúl, por qué Soraya dejó el mundo empresarial coreano para dedicarse al turismo y qué les motivó a crear recursos para viajeros independientes. También tendrás un adelanto de los próximos temas: la ruta Olleh Trail, las mujeres buceadoras haenyeo, la masacre del 3 de abril y el chamanismo, además de una breve lección de coreano para que puedas empezar.

Puntos clave

  • El podcast está diseñado para viajeros independientes que desean experimentar Jeju más allá de los itinerarios turísticos fijos.
  • El hecho de que Ed haya completado los 437 km del sendero Olleh significa que obtendrás consejos de primera mano y probados en la práctica (ni siquiera la mayoría de los habitantes de Jeju lo han completado).
  • La trayectoria profesional de Soraya —refugiada corporativa de Corea, guía turística multilingüe, profesora de coreano— le proporciona una perspectiva única sobre lo que realmente necesitan los visitantes extranjeros.
  • El chamanismo de Jeju sigue practicándose activamente hoy en día, vinculado a la cultura haenyeo y a los riesgos del trabajo en el mar; se pueden presenciar rituales anuales como la ceremonia Yeongdeung Halmang.
  • La serie de 14 correos electrónicos en vamosajeju.com/start recopila todo lo que los anfitriones saben sobre los viajes DIY a Jeju.

Coreano práctico con Sora Ssaem (쌤)

  • Hola: 안녕하세요 (annyeonghaseyo)

    • Truco mnemotécnico: “cebolla” + “Han Solo” → dilo rápido y murmura.
    • Los coreanos hablan rápido, así que no exageres la pronunciación.

     

    Adiós: Dos versiones

    • 안녕히 가세요 (annyeonghi gaseyo) — “que le vaya bien” (se dice a alguien que se va)
    • 안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo) — “cuídate” (se dice cuando eres tú quien se va)
    • Truco para recordar: si no puedes recordar cuál es cuál, solo murmura “ㄱ세요” y deja que el contexto haga el trabajo.

     

    Informal: 안녕 (annyeong)

    • Úsalo solo con amigos o personas que conozcas bien.
    • Los extranjeros pueden salirse con la suya (a los coreanos les resultará entrañable), pero en tiendas y restaurantes es mejor ceñirse a las versiones formales.

Próximos pasos

  1. Suscríbase a la serie de 14 correos electrónicos en com/comenzar
  2. Sigue a Vamos a Jeju en Instagram, TikTok y Facebook
  3. Comparte el episodio con tus amigos para ayudar a que el podcast crezca.
  4. Visita vamosajeju.com para artículos, videos y recursos
  5. Suscríbase para recibir envíos en Vamos a Jeju.com/actualizar

Transcripción del episodio

 

Ed (00:18)

Así que les doy la bienvenida a todos al primer episodio inaugural del podcast Vamos a Jeju. Y pensé que sería un buen momento para que ambos nos presentáramos un poco más. Pero antes de hacerlo, Sora, veo que no estás en casa. ¿Dónde estás? En la Ciudad de México.

Soraya (00:28)

Actualmente estoy en la Ciudad de México. Tu segunda favorita. Sí.

Ed (00:44)

Mi segundo país favorito. Así es. Entonces, ¿por qué estás en la Ciudad de México?

Soraya (00:46)

Sí. Ahora estoy trabajando con un grupo de turistas coreanos, así que sí, por eso estoy aquí.

Ed (00:55)

Genial. Bueno, ya han visto mi entorno, yo tampoco estoy en mi casa. De hecho, estoy en tu casa, no en tu casa, estoy en tu ciudad natal, como habrás oído en la introducción, me llamo Ed. Soy de Singapur y vivo en Seattle con mi familia. Soy un aspirante a políglota, un cocinero casero perezoso, muy muy perezoso, y un viajero lento que se ha enamorado de esta isla llamada

Ed (01:25)

¿Y tú, Sora? ¿Podrías contarnos un poco más sobre quién eres y cómo has llegado hasta aquí?

Soraya (01:34)

Así que, como muchos otros coreanos, seguí el camino habitual. Ya sabes, estudié mucho en la prepa, entré en una buena universidad y también conseguí un buen trabajo en una empresa muy conocida en Corea. Pero en algún momento me di cuenta de que esa no era la vida que quería tener. Así que, por casualidad, empecé a trabajar en la industria del turismo. Me convertí en guía turístico para grupos de turistas coreanos en 2016, durante la pandemia. Sí.

Ed (02:07)

Siento interrumpir, pero quería profundizar un poco más. Antes mencionaste, Sora, que tenías un trabajo en una empresa y que, en algún momento, dejaste de sentirte a gusto con él. Como espectador de dramas coreanos, tengo que preguntarte esto, y estoy seguro de que nuestro público también se lo está preguntando: ¿cómo es el mundo empresarial coreano?

Ed (02:30)

Tan desafiante y difícil como lo que vemos en los dramas coreanos. ¿Es solo ficción o es realmente un reflejo fiel de las empresas coreanas? El acoso laboral, la jerarquía y todo eso.

Soraya (02:41)

Creo que es un reflejo fiel de la realidad, sí, porque ahora muchas cosas han cambiado desde que empecé a trabajar allí, allá por 2012.

Soraya (03:02)

A veces trabajaba hasta las dos de la madrugada y luego tenía que volver a la oficina antes de las ocho de la mañana. Era una locura. Y por la noche, ya sabes, sobre las seis, todo el mundo quería irse a casa. Pero en nuestro chat grupal, ya sabes, KakaoTalk, ¿no? En el chat grupal, tu jefe te envía un mensaje preguntándote qué quieres cenar.

Ed (03:11)

Ay, Dios mío. ¿Verdad? Hoesik (회식) Ay, Dios mío. El Hoesik es... Bueno, ¿puedes explicarnos qué es el Hoesik?

Soraya (03:35)

Hoesik es una cena para reunir a tu equipo, pero es una especie de trabajo.

Ed (03:44)

Claro. Sí. Mucho alcohol, claro.

Soraya (03:45)

Sí, claro. Si tu jefe quiere que bebas, tienes que hacerlo. Pero hoy en día, aunque muchas cosas han cambiado, creo que seguimos teniendo este tipo de malas costumbres.

 

Ed (04:00)

Ahora entiendo por qué te resultaba tan difícil seguir trabajando en una empresa coreana. Bueno, sí, pongámonos al día con tu vida en ese momento. Dejaste la empresa coreana y empezaste a trabajar en turismo. Volvamos a esa historia. ¿Puedes continuar desde ahí?

Soraya (04:23)

Así que, después de dejar mi trabajo en una empresa coreana, viajé durante unos seis meses y luego empecé a trabajar en una agencia de viajes. Mientras trabajaba como guía turístico, descubrí que la isla de Jeju es realmente hermosa. Y entonces me di cuenta de que era un lugar muy atractivo para vivir. Así es como acabé en Jeju. Mi pareja y yo siempre hablamos de vivir en Jeju.

Ed (04:52)

Trajiste turistas extranjeros a Jeju. ¿Así es como acabaste viniendo a Jeju o estoy tratando de ponerme al día con eso y...

Soraya (04:58)

En realidad, lo primero es que acabo de tener una entrevista con una agencia de viajes en Jeju y les gusté, me ofrecieron el puesto, así que estoy bien, estoy

Ed (05:09)

Recuerdo que cuando nos conocimos, acababa de inscribirme con mi esposa, Michele, en una experiencia de Airbnb. Ella es una fanática de los dramas coreanos, así que obviamente tenía que ir a Gyeongbokgung. Y yo dije: «Vale, reservemos una visita guiada». Y resultó que el guía turístico eras tú. Fue una experiencia realmente estupenda. Recuerdo que durante la visita hablábamos en inglés, pero yo también hablaba algo de español. Y luego algo de coreano. Creo que incluso metimos algo de chino y salí de esa visita sin pensar tanto en Gyeongbokgung, sino en lo genial que era que los dos pudiéramos comunicarnos en varios idiomas. Obviamente, mi coreano no era lo suficientemente bueno, pero entre el español, el coreano, el inglés y algo de chino, sentí que...

Ed (06:00)

Ah, hay otra persona aquí a la que le encantan los idiomas. Cuéntanos un poco más sobre tu nivel con los idiomas.,

Soraya (06:09)

Me encanta aprender idiomas, así que hablo inglés y español porque necesito trabajar en México, ¿verdad?

Soraya (06:16)

Y también un poco de chino, aunque no te guste mi tono. Además, siempre he querido conocer mejor mi propio idioma. Soy hablante nativo de coreano, pero a veces mis amigos extranjeros me preguntan sobre la gramática coreana y yo no sé nada al respecto. Así que sentí que quería estudiarlo. Acabo de terminar mi maestría en enseñanza del idioma coreano.

Ed (06:47)

Dijiste que terminaste tu maestría en enseñanza del idioma coreano. ¿Entonces también eres profesor de coreano?

Soraya (06:58)

Lo hice durante la pandemia porque sabía que el turismo se había detenido en ese momento, así que enseñé coreano y fue muy divertido. Estoy pensando en volver más adelante, porque ahora estoy muy ocupado con el trabajo.

Ed (07:09)

Permítame resumir para la audiencia. Actualmente vive en Jeju y trabaja en la industria turística, tanto para turistas que visitan Jeju como para turistas coreanos que viajan a otros países, normalmente de habla hispana en América Central y del Sur. ¿Lo he entendido bien hasta ahora?

Soraya (07:40)

Sí, sí, suelo trabajar en Latinoamérica en invierno y primavera, y en otoño siempre estoy en Jeju.

Ed (07:49)

Ya veo. Y eso es para los viajes entrantes. Entendido. Así que supongo que tenemos el turismo, tenemos la vida en Jeju. ¿Por qué se le ocurrió este proyecto llamado Vamos a Jeju?

Soraya (07:51)

Mm-hmm. Claro. Como sabes, viajo mucho y he visto muchos tours y programas por todo el mundo, y ser guía turística en la isla de Jeju es maravilloso, me encanta y he conocido a mucha gente estupenda, pero a veces me sentía frustrada porque...

Soraya (08:25)

Me gustaría mostrarles más cosas, como joyas ocultas y lugares hermosos de Jeju, pero siempre tengo que seguir el itinerario, ya sabes, el itinerario fijo de la agencia de viajes.

Ed (08:39)

Sí, solo quiero decir que me encanta cómo priorizas a tus huéspedes de esa manera. Recuerdo cuando nos guiabas por Gyeongbokgung y pensé que no se trataba solo de ir a Gyeongbokgung, y me di cuenta de que en ese momento estabas por tu cuenta. No trabajabas para una agencia, por lo que tenías más flexibilidad para mejorar nuestra experiencia. Y así, después de Gyeongbokgung, nos llevaste a otro lugar, un sitio local para comer. Éramos los únicos turistas allí. Y eso le dio un valor añadido a toda la experiencia. Y luego, cuando pensábamos que habíamos terminado y volvíamos caminando...

Ed (09:20)

Ya sabes, en la estación de metro, mi esposa me dijo: «Oye, quiero cortarme el pelo, pero es nuestra primera vez en Corea y no hablamos mucho coreano». Así que tú, sin pensarlo dos veces, te metiste en Naver y nos encontraste un lugar donde hablaban algo de inglés y le diste el contacto de esa peluquería a mi esposa Michele.

Ed (09:44)

Y sí, solo quiero decir que te admiro mucho, no solo por tu profesionalismo, sino por tu disposición a ir más allá para asegurarte de que las personas que viajan contigo

Ed (10:00)

tener una experiencia realmente fantástica. Por eso creo que eres la persona perfecta para poner en marcha algo como Vamos en Jeju.

Soraya (10:02)
Mm-hmm.

Por eso empezamos este podcast y mi blog, para hablar con mi propia voz y contar nuestra experiencia, y para ayudar a otros viajeros a comprender mejor esta isla.

Ed (10:15)
Mm-hmm.

Esto es lo que creo haber entendido. Voy a intentar resumirlo y tú me dirás en qué me he equivocado y en qué he acertado. Así que Vamos a Jeju es un centro en línea para viajeros independientes y sin presupuesto que desean descubrir la rica cultura de Jeju.

Soraya (10:34)
Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm.

Mm-hmm.

Ed (10:45)
la paz serena y la belleza natural de la isla coreana de Jeju para que lleguen a amar Jeju tanto como nosotros. ¿Te parece bien? Genial. Hablando de ayudar a la gente a amar Jeju, profundicemos un poco más. Profundicemos en lo que nos gusta de Jeju. Empecemos por ti. Como alguien que...

Soraya (10:51)
De acuerdo.

Sí, exactamente, sí.

Ed (11:11)
Vives aquí, en Jeju. ¿Qué es lo que más te gusta de este lugar?

Soraya (11:16)
En primer lugar, diría que la naturaleza. Porque, aunque vivo en la ciudad, puedo ir a la playa en 20 minutos y al bosque en 30. Así que la naturaleza siempre está cerca.

Soraya (11:31)
He vivido en Seúl durante mucho tiempo. Bueno, en realidad no en Seúl, sino en la zona metropolitana, como Gyeonggi-do. Así que tengo cierta experiencia al respecto. Y viceversa, al vivir en Jeju, podemos hablar de las principales diferencias entre ambas ciudades.

Ed (11:49)
Exacto. Y creo que eso sería muy interesante para alguien que piensa que Seúl es igual a Corea y Corea es igual a Seúl. Creo que eso aportaría un contexto mucho más rico sobre cómo Jeju...

Y Seúl no son el mismo lugar. Sí, son dos lugares diferentes. Son dos lugares muy concurridos. Sí, tal vez Nueva York y Hawái.

Soraya (12:07)
Es muy, muy diferente. Suena como Nueva York y Los Ángeles, es lo mismo.

¿Es lo mismo? Muy bien, entonces no Los Ángeles. Nueva York y Hawái. Nueva York y Hawái, de acuerdo.

Ed (12:25)
Entonces, supongo que antes mencionaste que dirigías tours al extranjero. ¿Fue así como nos conocimos?

Soraya (12:32)
Sí, así es. Porque primero empecé a trabajar en Seúl. Cuando trabajaba en Seúl, te conocí y nos hicimos amigos, y más tarde me mudé a Jeju.

Compáralo con Seúl, porque en Seúl es difícil entrar en contacto con la naturaleza. Tienes que conducir dos o tres horas. Pero aquí, en Jeju,

Podemos ir a la naturaleza todos los días, como cada atardecer para ver la puesta de sol. Así que, hablando de la naturaleza, también me proporciona un estilo de vida más relajado porque, de nuevo, en comparación con Seúl, estábamos muy ocupados cuando...

Viví en Seúl y en Jeju vivimos una vida más tranquila, ya sabes, el ritmo de la isla y también...

Siento que cuando estoy en Seúl por trabajo, mi nivel de ansiedad aumenta. Y luego, cuando regreso a Jeju, disminuye. Mi pareja siempre me dice que no vaya a Seúl porque me pongo muy ansiosa. Y lo último, lo más importante, es la calidad del aire y también la contaminación, porque...

⁓ En Seúl, se ve a mucha gente usando cubrebocas, especialmente en primavera, cuando la gente los usa todos los días debido a la contaminación y al polvo amarillo, pero cuando estamos en Jeju, no hay mucha gente usando cubrebocas y yo siempre tengo la ventana abierta porque la calidad del aire siempre es buena aquí. ¿Y tú?

Ed (14:11)
Estoy totalmente de acuerdo con todo eso. Para mí, como viajero, sí, supongo que muchas de las cosas que te gustan de Jeju también me gustan a mí. Así que, para mí, lo más importante es poder subirme a un autobús.

Y como dijiste, en 20 o 30 minutos, al este o al oeste, estás en el campo, en la playa, en un bosque o en un Oreum (오름), que es como un... La traducción es «cono parasitario», pero creo que en realidad es un pequeño volcán secundario extinto que forma parte de un volcán más grande. Así que supongo que se llama un pequeño volcán. O en realidad parece una colina, pero es como...

Soraya (14:38)

Pequeña montaña. ⁓

Mm-hmm.

Ed (14:51)
cientos

de todos estos lugares alrededor de Jeju. Sí, como un 368, nuestra guía turística sabe bien de lo que habla. Así que sí, todos estos lugares están muy cerca de la ciudad de Jeju, por lo que es muy conveniente. Y otra cosa que me gusta mucho de Jeju es que me recuerda mucho a Hawái. Cuando era mucho, mucho, mucho más joven.

Soraya (14:53)
368.

Ed (15:14)
⁓ Solía ser maestro de buceo en la ciudad de Kailua Kona, en la isla de Hawái. Se le conoce como la Isla Grande y también es la isla más joven. Había dos grandes volcanes en el centro de Hawái. ⁓ Ahora mismo estoy aquí sentado en Jeju, miro por la ventana y veo el Halasan, que es básicamente el

Soraya (15:14)
Mm-hmm.

Ed (15:36)
gran volcán en medio de Jeju y, solo con verlo ahora mismo, en realidad estoy

Al verlo ahora, me recuerda mucho a mi estancia en Hawái. Pero no solo Halasan, también las playas, que aquí son en su mayoría de arena blanca, aunque también hay algunas de arena negra.

Soraya (15:43)
Mm-hmm.

Ed (15:53)
Si pasas un rato caminando por la costa, verás todas estas rocas de lava, esta lava solidificada.

Soraya (15:57)
Mm-hmm.

Ed (15:59)
remolinos negros y todo es irregular, pero es hermoso y, de nuevo, me recuerda al gran

Aquí se obtiene mucho más valor. Se obtiene como 80 % de Hawái por quizás 30 % del costo, así que como viajero, esto realmente me llama la atención. Y otra cosa que me gusta es que está a solo una hora de distancia de una importante

ciudad internacional como Seúl. Es como si no tuvieras que volar seis o siete horas para llegar a un lugar como Hawái. Es como si estuviera a solo una hora de distancia. Así que, ya sabes, es realmente increíble que puedas tener todo eso en un lugar tan pequeño como este.

Por todas esas razones, me encanta Jeju. Tiene todo el ambiente de metrópolis de alta tecnología de una ciudad coreana normal.

Soraya (16:38)
¿Así que lo sabes?

Ed (16:45)
Pero una naturaleza preciosa, preciosa, como la de Hawái, a solo 20 o 30 minutos de la ciudad en autobús.

Ed (16:52)
Supongo que, dado que este es nuestro primer episodio, sería un buen momento para dar a nuestra audiencia una idea de lo que pueden esperar de nosotros dos en los próximos episodios. Y, en consonancia con tu aspiración, Sora, de ayudar a otras personas a descubrir la verdadera Jeju que ambos conocemos y amamos, tal vez deberíamos hablar de cómo podrían ser algunos de los episodios.

Soraya (16:55)
De acuerdo.

Soraya (17:18)
Tenemos un episodio sobre las haenyeo, que son buceadoras de la isla de Jeju. Bucean sin oxígeno, como en el buceo libre, y luego recolectan mariscos. Bucean desde cinco metros hasta veinte metros y pueden aguantar la respiración durante dos minutos.

Ed (17:37)
Así que creo que las haenyeo realmente han entrado en la conciencia mundial, y no solo por la designación de la UNESCO.

Pero también porque han aparecido en varias series coreanas y siempre se les ve con sus trajes de neopreno naranjas y negros. Así que se han convertido en un símbolo bastante representativo de Jeju.

Soraya (17:53)

Ed (17:59)
Un episodio que estamos pensando en cubrir es el sendero Jeju Olleh Trail (올레길). Ahora mismo me encuentro en Seogwipo, la ciudad del sur de Jeju.

porque vine a recoger mi certificado por haber completado los 437 kilómetros del sendero Jeju Olle Trail. Y si percibes cierto orgullo en mi voz, confía en tu instinto. Para mí es un gran logro. No es tan largo como el Camino de Santiago en Francia, Portugal y España. Pero para mí, personalmente, ha sido...

Ha sido toda una experiencia, así que sí, me encantaría poder compartir con nuestra audiencia más información sobre la ruta Jeju Olleh, cuáles son los mejores senderos, cuáles son los mejores lugares para comer a lo largo de la ruta y otros consejos de expertos.

Soraya (18:52)
Sabes que no muchos habitantes de Jeju completan la ruta Olleh Trail. No muchos porque yo no lo he hecho.

Ed (19:00)
⁓ Eso va a ser increíble. Me gusta la idea del chamanismo. ⁓ Yo realmente no...

Soraya (19:00)
El próximo episodio trata sobre el chamanismo porque... ¿Te gusta el chamanismo?

Genial.

Ed (19:15)
No quiero gafarme.

Como iba diciendo, realmente no creo en eso. Pero tampoco quiero que me maldigan ni nada por el estilo. Sin embargo, la idea del chamanismo me fascina mucho.

Soraya (19:30)
Así que Jeju es una de las razones por las que todavía tenemos mucho chamanismo, porque, como sabes, cuando las buceadoras, las haenyeo, van a trabajar, o los pescadores van a trabajar, siempre corren riesgos, por lo que necesitan a alguien en quien confiar, y por eso el chamanismo es tan importante en Jeju y, de hecho, todavía tenemos muchos rituales chamánicos.

Así que el chamán era

El que realiza el ritual para Youngdeung halmang. Va a ser largo. Youngdeung es la diosa del viento. Así que cada año, en febrero, celebramos el ritual para la diosa del viento y también muchos otros rituales para la diosa.

Ed (20:03)
Halmang es abuela. No sé qué significan las dos primeras palabras. ⁓ Vale, ya veo.

Soraya (20:24)
Sí.

Ed (20:24)
Entonces, lo que entiendo es que el chamanismo de Jeju está muy arraigado en la esencia misma de Jeju y está vinculado a la cultura Hanyeo, pero también...

de Jeju. Sí, lo es, y sigue realmente vivo hasta el día de hoy.

Soraya (20:42)
Mm-hmm. Mm-hmm. Mm.

Es cierto, y aún hoy en día, tanto a la generación mayor como a la joven, si compran una casa nueva o un coche nuevo, llaman a un chamán para que bendiga la casa o el coche, y si los niños están enfermos, a veces los llevan al chamán.

Sigue ocurriendo.

Ed (21:07)
Sí.

Y eso no es solo en Jeju, también ocurre en la península de Corea, ¿verdad? ⁓ De acuerdo.

Soraya (21:15)
Sí, pero creo que más en Jeju.

Ed (21:26)
Y ahora llega la parte del programa en la que compartimos algunas frases esenciales en coreano que te serán muy útiles para tu viaje a Jeju y, por supuesto, al resto de Corea. Lo llamamos...

Coreano práctico con Sora Ssaem (쌤)

Soraya (21:42)
¡Ay, no!

Ed (21:44)
Una vergüenza internacional que se alaba a sí misma. Entonces, Sora, ¿qué es lo primero que vamos a compartir con nuestra audiencia hoy?

Soraya (21:46)

Por supuesto, necesitamos saber cómo saludar, ¿verdad? En Corea, cuando conoces a alguien, decimos 안녕하세요. 안녕하세요. Por supuesto, para ti es fácil porque has estado en Corea muchas veces, pero para alguien que visita el país por primera vez es difícil de recordar. Por eso, a ellos les digo que recuerden simplemente «onion» y luego 하세요, y que luego lo unan.

Ed (22:01)
Hola.

Soraya (22:19)
Más rápido, como 안녕하세요 안녕하세요, porque los coreanos hablan muy rápido.

Ed (22:22)

Y, de hecho, te estaba contando que Michele y yo tenemos un amigo que se llama Michael, que es del Reino Unido, pero no del Reino Unido en general, sino de Gales, que forma parte del Reino Unido. Por eso habla con un acento muy galés. Y la forma en que lo recuerda es cebolla, como tú has dicho, y luego Han Solo.

De Star Wars, pero la forma en que dice Han Solo es un poco diferente, así que termina sonando como «Onion Han Solo». Onion Han Solo. Y luego se inclina y dice: «Onion Han Solo». Suena muy bien. Entonces, Onion Han Solo, pero dilo rápido y murmura como lo has dicho. Entonces, Onion Han Solo.

Soraya (22:55)
Mm-hmm, mm-hmm. Mm-hmm.

Sí, sí.

Hola

Ed (23:17)
Así que eso es

Decimos «hola», pero ¿qué decimos cuando queremos decir «adiós»?

Soraya (23:21)
¿Eh?

Así que decir adiós es un poco más difícil que decir hola. Tenemos dos versiones diferentes de adiós. Una es «quédate bien» y la otra es «vete bien». Decimos esas dos cosas diferentes. 안녕히 가세요. 가세요 significa irse. Así que decimos «vete bien». 안녕히 가세요. Luego, 계세요 significa quedarse. Así que decimos 안녕히 계세요. «Quédate bien».

Pero también tienes algún consejo para esto, ¿verdad?

Ed (23:54)
Sí, así es como enseño a mis amigos: si no pueden recordar 안녕히 가세요 y 안녕히 계세요, simplemente hagan como si fuera ㄱ o 가세요 o 계세요, solo digan ㄱ세요. Y luego, algo muy importante, tienen que murmurar. Así que será algo así como 안녕 otra vez. 안녕니 es muy 안녕니, tiene un sabor muy 안녕니.

Soraya (24:17)
Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm.

Ed (24:22)
¡Adiós! ¡Adiós! Es como, está bien. El contexto, los coreanos lo entenderán por el contexto y lo más probable es que digan: «¡Oh, hablas muy bien coreano!». Sí, dirán algo como: «¡Oh, habla muy bien coreano!». Es como, oh. Así que es: ¡Hola! ¡Adiós!

Soraya (24:24)
Mm-hmm. Mm-hmm.

Mm-hmm.

Así que creo que si 안녕 significa algo así como «en paz» o «quédate en paz», entonces, si tienes la edad suficiente, puedes decir simplemente 안녕.

Ed (24:48)
Pero, ¿qué significa cebolla? ¿Qué significa anión?

Mm-hmm.

Exacto. O si lo dices entre amigos, ¿verdad? Exacto. Y, y, y al final de este episodio y al final de todos nuestros futuros episodios, ⁓ nos oirás decir «Annyeong», pero no digas eso cuando vayas a un restaurante o a cualquier otro lugar porque sois desconocidos. Es demasiado informal. Así que no digas lo que decimos más adelante.

Soraya (25:08)
Eh, claro, de manera informal.

Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm.

안녕 es como entre amigos que ya se conocen, pero el problema es que si eres extranjero y dices 안녕, pensarán: «Oh, qué monos son los extranjeros, no pasa nada, no hay problema».

Ed (25:41)
Eso es.

Genial. Bueno, si te gustaría ver las frases que acabamos de repasar hoy,

y Annyeonghihaeseyo, ⁓ échale un vistazo a nuestras notas del programa. Así que si el programa de hoy te ha hecho pensar «quizás debería visitar Jeju», tenemos algo para ti.

Soraya (25:51)
Hola. Hola.

Ed (26:05)
Hemos recopilado todo lo que Sora y yo sabemos sobre visitar Jeju como viajeros independientes y lo hemos reunido en una serie de 14 correos electrónicos. Y si te estás preguntando por qué 14 partes, es porque sabemos mucho y queremos compartirlo todo.

Soraya (26:22)
Para recibir ese correo electrónico directamente en tu bandeja de entrada, solo tienes que registrarte en vamosajuju.com/start. Y para estar al tanto de las últimas novedades, puedes seguirnos, Vamos a Juju, en Instagram, TikTok y también en el grupo de Facebook.

Y, por último, la mejor manera de que un nuevo podcast como el nuestro crezca es de forma orgánica. Si este episodio te ha resultado útil, compártelo con tus amigos. Y quién sabe, quizá vayamos juntos a Jeju.

Ed (26:54)
Y con eso, solo nos queda decir... ¡Annyeong! ¡Han Solo!